靜觀一個沒有救贖的髒污世界:楊小娜《水鬼》
去年十二月,終於讀完了亞裔美籍作家楊小娜 (Shawna Yang Ryan) 的小說 《水鬼》(暫譯,Water Ghost)。開始讀這本小說是去年四月的事情,那個時候的我正經歷著目前為止的人生中最艱難的階段,意識到再怎麼用力與衝撞,最終只能期盼幸運之神的眷顧——物事的成全有時候及懸在你摸不到也猜不透的緣分裡。舉步維艱的時刻,我決定先帶著芝麻從東岸到加州的沙加緬都 (Scramento) 找君翊,而那裡正是《水鬼》故事裡的發生地。
Fleeting and Singular Encounters
去年十二月,終於讀完了亞裔美籍作家楊小娜 (Shawna Yang Ryan) 的小說 《水鬼》(暫譯,Water Ghost)。開始讀這本小說是去年四月的事情,那個時候的我正經歷著目前為止的人生中最艱難的階段,意識到再怎麼用力與衝撞,最終只能期盼幸運之神的眷顧——物事的成全有時候及懸在你摸不到也猜不透的緣分裡。舉步維艱的時刻,我決定先帶著芝麻從東岸到加州的沙加緬都 (Scramento) 找君翊,而那裡正是《水鬼》故事裡的發生地。
上一次看展覽,是去年十二月的事情。秋冬之際,回台灣休息一個月,易嫺邀我一起去了展在北師美術館的「光——臺灣文化的啟蒙與自覺」。2021年正逢台灣文化協會創立滿一百週年,而「光」這個展爬梳的正是日治時期由文協所引領的台灣藝術與精神樣貌。
文|張依婷
女人迷 Womany 2019/09/05
「跨性別」,無論是作為一個抽象概念、自我認同、生理特徵,都挑戰著我們對於性(sex)、性別(gender)與性向(sexuality)的認識。今年通過同婚法案的台灣,對於同志與同性戀等概念已不如以往陌生。但是,我們對於跨性別夠理解了嗎?
文|張依婷
女人迷 Womany 2019/05/28
唯有在理解到我們任何人都有可能錯讀文學,成為思想畸形的加害者、性暴力的被害者、倖存者,我們才以可能能更用心活著。並且如同奕含曾說的:對他人的苦痛有更多的想像力。
文|張依婷
女人迷 Womany 2019/03/9
C 問我下課後能不能講中文,我說:「可以啊,只是我通常不喜歡跟學生講中文,因為怕被佔便宜,也擔心遇到對台灣身認分同反感的中國學生。」她說:「但其實不是每件事情都要講到政治或國籍啊。」
並不是每件事情都要講到政治,但政治卻緊密連結著我們日常生活。我無法說 C 說的是錯的,卻也無法完全認同。
文|張依婷
女人迷 Womany 2019/01/07
在美國的大學談台灣平權公投,從外國學生的問答間探究台灣殖民政權與性別平權的關係,儘管無解,但是我們不能放棄持續探究。